25.7 C
Seoul

用谷歌翻译“Korean peoples”出来结果竟然是“朝鲜族”?

-

“在谷歌翻译器中,如果将’korean peoples’翻译成韩语,就会出现’朝鲜族’。”
韩国徐敬德(音)教授28日在自己的ins上表示:“一般来说,‘korean peoples’应该翻译成‘韩民族’或‘韩国民族'”,“向谷歌方面发送了立即纠正的意见”
谷歌在翻译器中将“泡菜用的白菜”翻译成英语的话,就会出现”Chinese cabbage for Kimchi”的结果,引起争议后,谷歌曾将”Chinese”去掉,修改为”cabbage to make kimchi”。
徐教授呼吁道:“在谷歌翻译器上确认‘korean peoples’的结果后,点击右下角的’翻译评价’后,并点击‘修改提案’,删除‘朝鲜族’,换成‘韩民族’,提交给谷歌方面,这对纠正翻译也是很大的帮助”,“但需要韩国网民们的积极参与”。
小编实际操作,目前在谷歌翻译上输入‘korean peoples’后出现的结果是‘韩民族’。输入‘korea people’ 后出现的结果是‘韩国人’。输入‘korea peoples’后出现的结果是‘朝鲜民族’。

2023 03 28 下午12.22.02副本 2023 03 28 下午12.21.23副本 2023 03 28 下午12.21.06副本

 

编辑梓恒